Оксо Витни "По ту сторону ума и сообразительности"

Часть I  Оксо Витни как они есть -  самые ясные перцы


          4. Повседневность Оксо Витни

 

            БÒРОВ,  ДÈРЕВ  и  ТÈТЕРЕВ - это  были  три  иконостаси  одной сущности  по  имени  Оксо  Витни,  логически  оторванные  от  них  и обретшие  сугубую  самостоятельность.   В  них  коренилась  вся  суть явления по имени Оксо Витни, вся ясность этого пня.

            БOРОВ - это особая эманация, характеризующая неизмеримую приверженность Оксо и Витни к булочкам и плюшкам. Францисканский поход, о котором речь пойдёт в дальнейшем, по сути, был задуман против Борова, булочек и плюшек. В отличие от Франциска Ассизского, Оксо и Витни говорили: "Брат Боров, не лопнешь ли ты? А то, может, съешь ещё плюшку-другую?"           

ТEТЕРЕВ - это вторая из характеристик Оксо Витни. Франциск называл свой ум "Братом Волком". Оксо и Витни звали свой, т.с., ум - "Брат Тетерев". Значение этого слова символически связано с архетипом "тетеря". По способности упускать всё главное и не видеть дальше носа Оксо и Витни приближались к этому природному существу. 

             И,  наконец,  ДEРЕВ.  Это  тот  росток  лучшего,  который всё же тянулся в них к солнышку, словно мартышка кволая. Это олицетворяло их стремление к чему-то Высшему, но Непонятному.

                                                *  *  *

            ...Солнце восходило и заходило за увесистой листвою, озаряя маленький домик на Бейкер-стрит. Время шло вперёд, и Оксо Витни тоже. И вот, пока чередовались день с ночью, а вечер с утром, - сияли лучи жизни, и субстанция времени овевала необозримые края пространства. А у Оксо на плите стоял Чайник по имени Джонатан Ливингстон. И он не шёл в сравнение ни с какими другими паршивыми чайниками (которых у Оксо был целый мильон на случай разбивки). А больше всего на свете Чайник по имени Джонатан Ливингстон любил бутетениться.

            И вот, пока остальные гнусные чайники стояли и заваривались, как хмыри, Чайник Джонатан заводил крепкую дружбу с огнём и пытался бутетениться всё круче и круче.

            "Как достичь совершенства? Как бутетениться в два раза вырубалистее?" - спрашивал он сам себя. Но никто не давал ему ответа. И тогда Чайнику Джонатану пришло в голову: надо сузить носик и раздуть щёки!

            И вот он начал тренироваться, и с первого же раза заплевал всю кухню водой, и непонятливый Оксо бегал с тряпкой и спрашивал, откуда дождь.

Оксо и не подозревал, какую змеюку он пригрел на своей плите! Чайник Джонатан буйно помешивался. Он всё сужал и сужал носик, пока тот у него не погнулся кривою дугою.

            Пришёл дядька Витни в очах и, строго посмотрев на него, спросил у Оксо:

            - Чего это твой чайник плюётся, как верблюд? Что это он против тебя замыслил? Распустил ты их, Оксо.

            А Оксо возразил, что ведь не ссориться же с собственной посудой! Это ниже его собственного достоинства.

Витни неодобрительно стих.

            А Чайник всё старался и выбивался из сил. Зато щёки его стали как у бульдога. "Ты дурак, - раздраженно говорили ему другие, мелкие и злобные чайники. - Зачем ты это делаешь?! Зачем тебе такие щёки?!"

            Они не знали, эти жалкие обыватели, что через узкий нос не уходит тепло. И что ты можешь обогревать исключительно самоё себя, а не кого-то там ещё.      И от раздражения все потрескались. Так что и чаю из них стало уже не попить.

            Но вот однажды наш Чайник увидел рядом с собой двоих таких же чайников, как и он сам - серебристых и широкощёких. Они кипели и поплёвывали кругом. Это были совершенные существа.

            - Полетели с нами, парниша, - сказали они ему. - Ты достоин большего!

            И Чайник по имени Джонатан Ливингстон, чувствуя, что сейчас попадёт в рай, не раздумывая, взмылся и смылся, исчезнув навеки.

            Этим он здорово наколол своих хозяев, которые в этот день так и не попили чаю. Зато они поняли, что эгоизм самосовершенствующихся неизмерим.

                                                *  *  *                        

- Удод - сволочь, - сказал Оксо. - Он съел мои бутерброды. - Оксо был печален и расстроен.

            - Э-э! - сказал Витни, поправляя Оксову широкополую кепку. - Я давно тебе говорил: проучить их надо! Много ты с ними цацкаешься, Оксо!

         Оксо обиделся.

            - Кто, я - цацкаюсь? Я с ними не цацкаюсь!

            - Нет, цацкаешься!

            - А я тебе говорю - не цацкаюсь!

            - Цацкаешься!

            И друзья принялись бить друг другу морды.

                                                *  *  *

            

            Как-то вечером, когда Витни уже сидел на своём дереве, к нему неожиданно заявился Оксо, да ещё в сомбреро. Да ещё в плаще. Да ещё с гитарой.

            - Обезумел ты, что ли, Оксо? - закричал ему сверху Витни. - Оксо Мануэльевич, зачем Вам гитара?

            - Я сочинил Вам балладу, Витни Сигизмундович, - отвечал Оксо. - Извольте послушать, невежливый вы тип!

            И Оксо, вцепившись в гитару, запел:

            В равнинной Англии живём,

            Хоть знаем только ты да я,

            Хотя в обличье мы другом,

            Всех в заблуждение вводя.

 

                        Тебя зовут Уитни, друг,

                        Меня же Оксо нарекли.

                        Коль скоро выпит будет ром,

                        Украсит виски наши дни!

           

            Как только Оксо, старый плут,

            Бутыль заветную возьмёт,

            Так сразу вспомнит - пить нельзя,

            Покуда Витни не придёт!

           

                        Придёт сэр Whitney, окосев,

                        Но гордо ноги волоча,

                        Поправит на носу очки:

                        "Ты, Оксо, выпил без меня!"

                       

            Уитни, да, прости меня,

            Но мне нельзя не зашибать!

            А коль особа здесь твоя,

            - Вдвойне приятней выпивать!

           

             - Неплохо, - сказал Витни на это. - Нехило, Оксо Мануэльевич.

            - А вот послушайте ещё, Витни Сигизмундович, - сказал Оксо. - Помните ли вы,  как вы защищали меня с помощью Митько Старра от Барабашек, кои завелись в моём дому?

            - Стану ли я помнить всякую свою заслугу! - небрежно ответил Витни.

            - Зато я помню, - сказал Оксо. - Этого я вам никогда не забуду. Прогнал-то их в конце концов я, но вы оба так старались! Надо это закрепить в веках.

            И Оксо браво задекламировал:

 

 

 

 

 

 

 

 

Уитни - верный семьянин,

Семьёю дорожит он.

И верный братец Митько Старр

Им тщательно воспитан.

 

Не для себя для одного

Живёт в дому Уитни.

Читает на ночь братцу он

Вечерние молитвы.

 

А братец учит, в свой черёд,

Его лепить горбуху,

Cтишочки пишет он пером

Хвоста Святого Духа.

 

А коли в бой труба зовёт,

Вернее, рог певучий,

То Митько Старр кирпич возьмёт

И в бой пойдет кипучий.

 

Как Оксо жаловался им

На вредных Барабашек!

(Ну, а поскольку был он пьян,

То и на Трампампашек.)

 

Тогда решили вмиг они,

Два рыцаря отважных,

Оксу несносного спасти

От Барабашек страшных.

 

 

И вот пришли они с мечом

В старинный Оксов замок,

И стали Оксо охранять

При помощи берданок.

 

Поводит ухом Митько Старр,

-  Чу! Слышен шёпот страшный!

Уитни аж со стула встал

И лоб нахмурил важно.

И вдруг - шаги, шаги, шаги!

То глюки иль не глюки?

И Митько Старр: "Друзья мои!"

-  Сказал, воздевши руки.

 

"Доколе будем мы терпеть

Шум наглых Барабашек?

Но вы не бойтеся - со мной

И лысый чёрт не страшен!"

 

"А я, - Уитни произнёс,

- Готовлю план сраженья!

Вот стратегический вопрос

- Бросаться ль в них вареньем?"

 

"Я телевизор в них пульну!"

- Сказал, раздувшись, Оксо.

Уитни ж молча шевелил

Своим великим мозгом.

 

И вот идут, летят враги,

Их призрачные тени!

Вот голоса, шаги, шаги,

Стук, завыванье, пенье!...

 

Тут Митько Старр вперёд шагнул

И вздёрнул подбородок:

"Друзья мои! - он подмигнул,

- За нами все народы!

 

За нами Правда и Прогресс,

И все, кто не канальи!

За нами весь Шервудский лес!

За нами Зазеркалье!

 

Так нам бояться ли врагов?!

Смелее в бой, смелее!

Уитни, Оксо, ну, вперёд,

Бодрее! Веселее!"

 

"Да-да, вперёд, согласен я,

- Вступил Уитни в пренья.

- Долою шапки, господа,

Отбросьте все сомненья!

 

За нами - вспомнил я ещё

- И Белый Рыцарь даже!

А Митько Старр - великий вождь

- Нам пальцем путь укажет!"

 

"Впёред! Ура! Долой! За мной!"

- Кричали Старр и Витни.

А Оксо скромненько метлой

Сметал со стенок злыдней.

 

Набравши целое ведро,

Вздохнул он тяжело,

И тут же в обморок упал

- Мозги ему свело.

 

А утром Оксо объяснил,

Утратив прежний пыл,

Что так никто ещё при нём

Горбуху не лепил.

 

А Барабашек на стенах

Всех паралич скосил,

Пока несносный Митько Старр

Им речь произносил.

 

"Спасибо, братцы! Без меча,

Без вил, без кирпича,

Вы довели их до шизы,

Два юных палача!

 

И буду я теперь не я,

Коль вас не приглашу

Распить за это крепкий эль

Я в Шервудском лесу!"

           

...И гордо шли они домой,

Махая языками.

И развевались языки

По ветру, точно знамя!!!

Оксо торжествующе посмотрел на Витни.

             - Я закончил, - сказал он с намёком.

             Но Витни мирно посапывал, пребывая в глубоком сне. Он остался глух к этому виду искусства.

 

        

 

 


^ Содержание                         Продолжение > 

Используются технологии uCoz